Recently [22 March 2015], a columnist in the weekly English column of a local Hong Kong newspaper discussed a common error involving the word ‘worth’. The writer noted that many Hong Kong English users consider ‘worth’ to be a verb, as in the following sentence:
 *This painting worths a lot of money. [INCORRECT]
The correct way of expressing this sentence in English is:
 This painting is worth a lot of money.
Though the writer was quite right to call this an error, his explanation of why was less convincing.
About this blog
This blog arises from keeping an eye on English in Hong Kong. I often use signs, notices and advertisements that I see as starting points to write about English issues that commonly challenge Hong Kong writers.