When is 'game' not a game?
Most Hong Kong English users know what 'meat, poultry and eggs' are -- and in case you're unsure, this FEHD notice helpfully illustrates raw examples of each category. But what about 'game'? -- what kind of thing is this? No, this is not an error or a typo. Today's blog post is for a change not about English errors in Hong Kong, but simply an introduction to an unusual word that you might like to add to your vocabulary if it's not already there.
About this blog
This blog arises from keeping an eye on English in Hong Kong. I often use signs, notices and advertisements that I see as starting points to write about English issues that commonly challenge Hong Kong writers.